В английском языке есть выражение Very Important Person – очень важная персона. Если взять первые буквы, то получится аббревиатура VIP.
![]() |
В русском языке это слово употребляется в качестве первой части сложного слова: VIP-клиент, VIP-зал, VIP-ложа, VIP-оператор и др. Чаще всего такое определение используется в сфере обслуживания, VIP-клиентам оказывается особое внимание, почтение и предлагаются наиболее комфортные условия обслуживания. Википедия уточняет, что VIP – это человек, имеющий персональные привилегии, льготы из-за своего высокого статуса, популярности или капитала.
В русском языке эта аббревиатура (сокращение) может употребляться как в латинском, так и в кириллическом написании: VIP и ВИП.
«Новейший словарь иностранных слов и выражений» (Минск, 2003) разъясняет: ВИП (от английского VIP very important person – очень важная особа) – очень известный, влиятельный или богатый человек, требующий индивидуального обслуживания и охраны.
«Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова (М., 2010) допускает написание вип- строчными буквами. Он утверждает: ВИП-... и VIP-... (сокращение от английского very important person, буквально «очень важное лицо») – первая составная часть сложных слов, обозначающая особо важных персон или высокопоставленных лиц (например, вип-гости и VIP-гости, вип-персона), а также помещения и т.п., предназначенные для особо важных персон (например, вип-ложа и VIP-ложа, вип-трибуна).
В некоторых текстах (и даже у Ожегова) встречается выражение VIP-персона. Оно грамматически избыточно, так как буква Р в слове VIP уже обозначает персону. Получается «очень важная персона персона».
История этого слова также очень интересна. Вот что пишет Википедия.
«VIP в роли «особый пассажир, специальный клиент, требующий нестандартного внимания» появилось в английском языке в 1940-е годы, предположительно в Великобритании. Так в авиации называли пассажиров высокого ранга, для полётов которых требовались комфортабельность и специальные меры безопасности.
Во второй половине XX века аббревиатура «VIP» прижилась и вне сферы авиации. Ее функции расширились, так стали титуловать не только пассажиров, но и особо богатых и авторитетных клиентов в прочих сферах. «Особо важными персонами» стали называть высокопоставленных политиков, влиятельных бизнесменов, «звёзд» шоу-бизнеса. Термин «VIP» часто эксплуатируется в рекламе и названиях эксклюзивных сервисов, рассчитанных на состоятельного и элитарного покупателя. Также во многих фирмах VIP-клиентами называют постоянных клиентов и предоставляют для них эксклюзивные дисконты и интересные контракты».
Портал Грамота.ру дает следующее определение слова ВИП:
Орфографический словарь: ВИП, -а. Получается, что, согласно окончанию -а в родительном падеже, это слово мужского рода.
Большой толковый словарь: ВИП, неизменяемое, женского рода (от английского very important person). (прописными буквами). В практике международных отношений: сокращенное обозначение лица, занимающего один из высших государственных постов.
Широко распространены конструкции со словом VIP и в произведениях современных авторов.
«Она любила проводить время в VIP-ложе «Дягилева», смакуя шампанское и чувствуя особую гордость за то, что с нее не сводит глаз мужчина, который запросто может позволить себе заплатить за столик несколько тысяч долларов» (Ю. Шилова. Хочу богатого);
«Они посещают все VIP-клубы, но чтобы туда попасть, нужны немалые деньги» (Ю. Шилова. Хочу богатого);
«Особое предложение «VIP-комплект СЛОВА БЕГОМ Universal» – это возможность купить специально подобранный комплект программ СЛОВА БЕГОМ» (из рекламы в Интернете);
«Аншлаг! Видимо, билеты были недоступны простым слушателям. В партере – только VIP-зрители» (отзыв на портале);
«Таня метнулась в VIP-кабинет, принесла йод, бинты, перекись водорода и промыла девушке тонкий порез» (Д. Донцова. Моя незнакомая подруга);
«Впрочем, если вы человек не бедный, старший сомелье сопроводит вас в зал для VIP-клиентов и предложит эксклюзивное вино» (Д. Донцова. Коньяк для ангела);
«Чтобы сделать старичку приятное, ему подарили VIP-набор: майку, футболку с надписью «Бум», органайзер, записную книжку и календарь» (Д. Донцова. Но-шпа на троих);
«На крыльях машин кто-то пишет известное слово из трех букв, еще самым таинственным образом номер нашего телефона оказался на страницах газеты бесплатных объявлений, текст гласил: „VIP-сауна, девочки и мальчики на любой вкус. Рай для зоофила“» (Д. Донцова. Принцесса на Кириешках);
«Пройдемте в vip-комнату, – промурлыкали продавщицы дуэтом» (Д. Донцова. Белка с часами);
«Эту парочку я заприметила еще в Москве, они тоже проходили через VIP-зал» (Д. Донцова. Неравный брак Синей Бороды);
«Эту парочку я приметила еще в вип-зале Домодедова и искренне понадеялась, что старушка и вертлявый мальчик полетят в противоположном от Мальдив направлении, куда собиралась сама» (Д. Донцова. Фальшивые зубы тигра);
«– Яна должна иметь все лучшее, – заявила она, – мы шли через ВИП-зал, за него тоже пришлось выложить немаленькую сумму, но мой ребенок не может толкаться в очереди, а потом сидеть у меня на руках весь полет» (Д. Донцова. Правда в три короба); и под.
Слово это уже вошло в русский язык, но окончательный вариант его правописания еще не установился.