↑ Вверх
Информационно-интеграционный проект общественного объединения «Raduga» e.V.
«Raduga» e.V.
Вторник, 18. Декабрь 2018
Навигация


Поиск
Рассылка
Отписаться

Наши друзья
Битва народов под Лейпцигом в 1813 году
"ђусское поле" -  сайт для тех, кто думает по-русски
LBK_Logo
Leipziger Internet Zeitung - Mehr Nachrichten. Mehr Leipzig.

Статистика

Статистика

Замки Саксонии    -    TÜV в русской автомастерской   -    Справочное бюро

Учеба за границей — Язык и мы

Правильно ли мы говорим? Род имен существительных. Какого рода названия напитков?

Автор: Наталья Дяловская
Добавлено: 2011-09-30 19:25:05

+ - Размер шрифта

Какого рода названия напитков?

Pic

Мартиʹни. Интернет-портал Грамота.ру утверждает:
Орфографический словарь: мартиʹни, несклоняемое, мужского и среднего рода.

«Есть твой любимый мартини» (А. Маринина. Смерть и немного любви); и под.

Виʹски. В Орфографическом словаре портала дается та же самая характеристика: виски, несклоняемое, мужского и среднего рода. Большой толковый словарь: виʹски, неизменяемое; ср. [англ. whisky из кельтского uisge beatha вода жизни]. Крепкий алкогольный напиток, продукт перегонки сброженного сусла из зернового сырья (первоначально изготовлялся в Англии и США).

«У него шумело в ушах, и казалось, что в голове плещется весь выпитый виски со льдом и льдинки острыми краями колют его мозг» (Т. Устинова. Жизнь, по слухам, одна!); – «– Мне двойное виски, – с вызовом бросил Костя» (Э. Резник, А. Трапезников. Подари мне жизнь); и под. Кстати, стакан для виски называется тамблерз или тамблерс. Это слово употребляется в текстах: «Виски – напиток настоящих джентльменов, вереск, ячменное зерно (почему-то ассоциация с именем Джон), старая кожа, отливающая добротной надежностью, широкие искрящиеся стаканы – тамблерсы (если со льдом, то «on the rocks»), что еще?!» (Р. Канушкин. Обратный отсчет); в словарях я его не нашла, за правописание не ручаюсь. В английском языке одно из значений слова tumbler – стакан для вина, согласно словарю В.К. Мюллера.

Чинзаʹно. Ответ справочной службы русского языка. Это слово может употребляться как существительное мужского и среднего рода.

Бреʹнди. Употребляется как существительное мужского и среднего рода. Неизменяемое существительное. Произошло от английского brandy, которое, в свою очередь, пошло от голландского brandewejin – виноградный спирт. Произносится с [рэ]. Означает следующее:

1. Крепкий алкогольный напиток, представляющий собой смесь очищенного спирта, получаемого перегонкой белого виноградного вина, с водой. Английский коньяк. Виноградный бренди.

2. Крепкий алкогольный напиток, приготовленный из смеси очищенного фруктового спирта с водой; английская водка. Сливовое бренди.

А кофе?

Pic

Само слово кофе мужского рода. Именно мужской род присущ существительному под влиянием двух факторов:

1. Влияние мужского рода во французском языке, из которого это слово было заимствовано;

2. Существование ранее форм кофей, кофий.


Но в разговорной речи может употребляться и как существительное среднего рода.
Интернет-портал Грамота.ру рекомендует написание видов и сортов этого напитка следующим образом:

Капучиʹно, несклоняемое, неизменяемое, среднего рода, пишется без кавычек, название капучино родственно слову капуцин (итальянское cappuccino / cappuccio – капюшон) – член католического монашеского ордена, основанного в XVI веке как ответвление ордена францисканцев в Италии; капуцины носили остроконечные капюшоны – отсюда название – и кофе назван так по белому "капюшону" из молочной пены. Обозначает кофейный напиток итальянской кухни на основе эспрессо с добавлением молока и молочной пенки, которую посыпают сахаром, тертым шоколадом, корицей и другими специями.

Эспреʹссо, несклоняемое, мужского рода, по слову кофе, пишется без кавычек, произносится с [рэ], пришло из итальянского языка, итальянское слово espresso буквально означает "выдавленный", обозначает сваренный в небольшом количестве воды крепкий кофе. Другое толкование названия – «быстро приготовлено для вас».

Глясеʹ, среднего рода, неизменяемое, несклоняемое, пишется без кавычек, произносится с [сэ], образовалось от французского glace – ледяной, обозначает холодный черный кофе с мороженым или со взбитыми сливками.

Лаʹтте. Грамота.ру дает следующие сведения: словарной фиксации нет. Корректно употребление этого слова как существительного среднего рода: горячее латте (ср. глясе, капучино, эспрессо). Образовано от итальянского caffè latte (кофе с молоком). Обозначает кофейный напиток родом из Италии, состоящий из молока и кофе эспрессо. Напиток может внешне напоминать капучино, но отличается от него соотношением кофе и молока.

Моʹкко. Существительное мужского и среднего рода, неизменяемое и несклоняемое. Образовано от французского moka. Обозначает

1. Сорт кофе; кофе этого сорта. Пить мокко.

2. Напиток из кофе с горячим шоколадом и молоком. Мокко, неизменяемое, в значении прилагательного. Кофе мокко. От названия йеменского порта Моха (Mokkha) на берегу Красного моря, откуда вывозили этот сорт кофе, утверждает Грамота.ру.


«Вы какой кофе хотите? У меня роскошная кофеварка. Можно капучино, латте, можно просто…» (Е.Вильмонт. Мимолетности);
«А после обеда он заказал двойной эспрессо и достал блокнот» (Е. Вильмонт. Фиг с ним, с мавром!); и др.
Нет в словарях других названий кофейных напитков. А напитки есть. И их названия подчиняются общим правилам: если это несклоняемое существительное, то оно обычно среднего рода, реже – мужского и среднего.

Ристретто (ristretto, по-итальянски «ограниченный»). Самый концентрированный, самый крепкий и самый бодрящий кофе, сваренный в меньшем, чем эспрессо, объеме: 7 граммов кофе на 15-20 миллилитров воды. С ристретто обычно подается рюмочка холодной питьевой воды.

Лунго. Это эспрессо, в который добавляется горячая вода, дополнительная вода проходит через кофейную гущу.

Американо. Это эспрессо, в который добавляется горячая вода, дополнительная вода в американо не проходит через кофейную гущу.

Доппио (от итальянского doppio «двойной») – двойной эспрессо. Кофе эспрессо, приготовленный на двойном количестве молотого кофе и объемом в два раза больше стандартной порции эспрессо.

Макиаʹто. В переводе с итальянского – «запятнанный кофе. – кофейный напиток, изготовляемый из порции эспрессо и небольшого количества молока. В других рецептах – макиято – содержит и сироп.

Мокачиʹно (моккочино). Это кофейный напиток, созданный в Америке и являющийся разновидностью латте с добавлением шоколада.

Фрапе (фраппе) (от французского – frappe – бить, ударять, стучать). Это холодный кофейный напиток без сливок. Его придумали в 1957 году. Это растворимый кофе, взболтанный в шейкере с холодной водой. Или напиток, в котором основу составляет не вода, а очень мелкая ледяная крошка. Традиционный кофе фрапе включает в себя эспрессо, молоко и лед.

Фрапучиʹно. Это холодный кофейный напиток со сливками. Появился этот напиток в 1995 году. Это растворимый кофе, взболтанный в шейкере с холодным молоком.

А что это за еда?

Тирамису (итал. Tiramisù). Интернет-портал Грамота.ру утверждает, что словарной фиксации нет, произношение пока неустоявшееся. Произносят тирамиʹсу и тирамисуʹ.

Утверждают, что это итальянский десерт, приготавливаемый на основе сыра маскарпоне. Слово тирамису пришло из итальянского языка, где оно обозначает «вознеси меня». В состав этого десерта входит алкоголь, сухое пористое печенье, куриные яйца, сахар, кофе. Украшается он какао-порошком и тертым шоколадом. Его не пекут, а охлаждают в холодильнике. По консистенции тирамису может быть похож на пудинг.

Считают, что впервые этот десерт был приготовлен в конце XVII века в итальянском городе Сиена в честь Великого герцога Козимо III Медичи. С течением времени сладкий десертный суп превратился в пирожное. Позже рецепт распространился во Флоренции и Венеции, где и получил свое название.

Согласно другой версии, тирамису изобрели в ресторане Le Beccherie в итальянском городе Тревизо в конце 60-х – начале 70-х годов прошлого столетия.

Третья версия гласит, что некто Карминантонио Яннаконе, живущий ныне в США, поставщик десертов в ресторан, изобрел лакомство.

Карпаʹччо (итал. Carpaccio). Существительное среднего рода, несклоняемое. Это блюдо из тонко нарезанных кусочков сырого мяса, приправленных оливковым маслом с уксусом и (или) лимонным соком. Это закуска или холодное блюдо. Это любой тонко нарезанный пролдукт питания: мясо, рыба, морепродукты, грибы, фрукты, овощи и пр. Изобрел это блюдо в 1950 году Джузеппе Чиприани. Блюдо названо в честь итальянского художника эпохи Ренессанса Витторе Карпаччо.

Суʹши (суʹси) (англ. sushi). Несклоняемое существительное среднего рода. Это блюдо традиционной японской кухни, приготовленное из риса и морепродуктов.

Васаʹби (Lat. Wasabia japonica). Грамота.ру сообщает: словарной рекомендации пока что нет, но это слово обычно употребляется как существительное мужского рода. Приправа, которая используется в японской кухне и известна как «японский хрен». Видимо, по роду родового слова хрен васаби и относят к мужскому роду.

Харчо. Несклоняемое, неизменяемое, среднего рода. Кавказское кушанье – суп из баранины с острыми приправами. Харчо по-грузински. Может употребляться как определение: Суп харчо.

Лобио. Несклоняемое существительное среднего рода. Это грузинское название фасоли.

Чахохбили. Неизменяемое существительное среднего рода. Это рагу из мяса птицы, тушенного в томатном соусе с добавлением специй и чеснока. Национальное грузинское блюдо.

Хачапури. Неизменяемое существительное среднего рода. Грузинское кушанье, мучное изделие, род ватрушки или пирога с начинкой из тёртого сыра.

Рагу. Неизменяемое существительное среднего рода. Образовано от французского ragout. Кушанье из мелко нарезанного мяса, рыбы или овощей. Овощное рагу. Баранье рагу.


Правильно ли мы говорим? Род имен существительных. А какого рода машины?




Оглавление   |  Вверх


Вы авторизованы как:
Ваш E-Mail:
Комментарий:

        Представленные на портале материалы служат исключительно источником информации и не могут заменить юридического или финансового консультанта. Администрация и создатели сайта не несут никакой юридической или иной ответственности за содержание и последующее использование предоставляемой информации.
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Содержание портала находится под нашим постоянным контролем, но на многих Интернет-страницах присутствуют ссылки на другие сайты, которые мы, естественно, не контролируем и не можем постоянно проверять. Согласно решению суда Гамбурга от 12.05.1988 г., владелец Интернет-сайта должен нести ответственность за содержание страниц, ссылки на которые помещены на его сайте, если только он сам не определяет четко и однозначно свою позицию по данному поводу. Что мы и делаем: мы заявляем, что не несем ответственности ни за дизайн, ни за содержание сайтов, связанных с нами посредством ссылок. Но если вы на этих страницах столкнетесь с порнографическими или расистскими материалами, сообщите нам, пожалуйста!


При полном или частичном использовании материалов raduga-nte.de ссылка на сайт обязательна.
Использование материалов, маркированных (А), возможно только с согласия автора.
Пресс-релизы, статьи, новости ждем по адресу redaktor@raduga-nte.de.

Портал оптимизирован для работы в Internet Explorer, Opera, Mozilla Firefox с разрешением экрана 1280x1024 и выше.

Языки
  
Вход
Логин:

Пароль:


Запомнить меня
Вам нужно авторизоваться.
Забыли пароль?
Регистрация

Наши спонсоры
Автосервис «IWK» GmbH Туристическое агентство «Балкан Туристик» ARKON Pflegedinst Амбулаторная служба Sonnenblick Reiseagentur Neuwirt Zu Hause e.V. - Verein zur gesellschaftlichen Integration
 von Zuwanderern Ihre Allianz Agentur

На сайте
Гостей: 125
Пользователей: 1

» Admin

Прогноз погоды

Телефонные коды
www.teltarif.de - Kommunikation ganz einfach

Работает под управлением WebCodePortalSystem v. 4.3.1  Copyright Raduga-Group © 2006-2017