↑ Вверх
Информационно-интеграционный проект общественного объединения «Raduga» e.V.
«Raduga» e.V.
Среда, 21. Ноябрь 2018
Навигация


Поиск
Рассылка
Отписаться

Наши друзья
Битва народов под Лейпцигом в 1813 году
"ђусское поле" -  сайт для тех, кто думает по-русски
LBK_Logo
Leipziger Internet Zeitung - Mehr Nachrichten. Mehr Leipzig.

Статистика

Статистика

Замки Саксонии    -    TÜV в русской автомастерской   -    Справочное бюро

Учеба за границей — Язык и мы

Почему мы так говорим? Дьюти-фри, чайлд-фри, хэндс-фри...

Автор: Наталья Дяловская
Добавлено: 2012-12-02 16:52:15

+ - Размер шрифта

Что такое дьюти-фри?

Pic

Правописание этого слова пока не регламентировано. В современных текстах встречается написание:

1) латиницей:
«В руках Алекса кроме трех огромных чемоданов были тяжелые пакеты со всякой всячиной из московского «duty free» Шереметьево» (Н. Гагарина. Брак-по арабски); и под.;

2) кириллицей:
«– Ну и купить кое-что себе в дьюти-фри…» (С. Лукьяненко. Пророк и Сумрак);
«Главный гость, ради которого и были закуплены три бутылки невыносимо дорогой «Patron Reposado», да что там закуплены – с боем добыты в Шереметьевском дьюти-фри...» (Я. Веров. Механизм раскрутки);
«...решили по-свойски разобраться с гадом. С помощью увесистых бутылок, приобретенных в дьюти-фри» (А.Ольховская. Снежная жаба);
«– Ладно, ладно... нечего мне в ухо орать! – заявила «сеньора Урсула Мария Бустадиа» и бодро зашагала к магазину дьюти-фри» (А. Леонтьев. Вилла розовых ангелов); и под.


Слово может писаться:

1) без кавычек:
«Она примеряла меховой жакет в магазине дьюти фри...» (Л. Леонидова. Отыскать любовь среди холода);
«...«Парламент» из шереметьевского дьюти-фри...» (Д. Лекух. Командировка в лето); и под.;

2) с помощью кавычек:
«Извольский плюнул на ралли, купил в ближайшем «дьюти-фри» хороший костюм и спешно вылетел в Лондон» (Ю. Латынина. Стальной король);

3) без дефиса:
«...она уже здесь – практически за границей, в зоне «дьюти фри» (К. Беленкова. Свидание у Средиземного моря).

4) с помощью дефиса:
«– Мы в дьюти-фри вон как затарились» (Ю. Шилова. Ни мужа, ни любовника).


Портал Грамота.ру об этом слове умалчивает.

Словарь С.И. Ожегова и иные современные словари тоже.

«Новейший словарь иностранных слов и выражений» (Минск, 2003) утверждает: дьюти-фри – от английского duty-free –

1) не подлежащий обложению таможенной пошлиной или сбором;

2) предприятие торговли, формально расположенное вне юрисдикции какого-либо государства (за зоной таможенного и пограничного контроля) – в международных аэропортах, вокзалах, портах; продающиеся там товары не облагаются таможенными пошлинами, однако из-за высокой арендной платы стоят нередко дороже, чем в обычных магазинах.


Вопрос о принадлежности к части речи и о правописании остается открытым.

Думается, что в словосочетаниях типа магазин дьюти-фри компонент дьюти-фри выполняет функцию определения и является прилагательным, а в словосочетаниях типа Шереметьевский дьюти-фри – существительным.

Род – видимо, средний – по общему правилу: как неодушевленное существительное, обозначающее не-лицо, или мужской – по роду родового слова магазин.

А чайлд-фри (чайлдфри)?

Pic

«В очереди было много детей, много женщин, много мужчин и даже одна девушка чайлд-фри» (С. Лукьяненко. Пророк и Сумрак).

Чайлдфри – от английского childfree – свободный от детей, бездетный, это отсутствие детей и сознательное нежелание когда-либо иметь их. Причем здесь не имеются в виду люди, которые откладывают рождение детей на более поздний срок в связи с определенными финансовыми или иными затруднениями. Чайлдфри утверждают, что их жизнь может быть полноценной и без потомства. Некоторые из них могут любить детей, некоторые остаются безразличными, некоторые испытывают неприязнь, но общими для всех чайлдфри являются отсутствие детей и нежелание становиться родителем.

Википедия утверждает, что история слова несколько неясна; оно, возможно, было введено в 70-х годах прошлого века Национальной Организацией для Не-Родителей (теперь более не существующей). Популярность оно приобрело в 90-е годы, когда Лесли Лафэйетт сформировала одну из первых современных групп чайлдфри, the Childfree Network. В английском языке это слово стало частью обыденной речи, в обиходе оно часто сокращается до «CF».

Национальный центр статистики здравоохранения США утверждает, что доля американских женщин детородного возраста, которые определяют себя как «добровольно бездетных», быстро растет: 2,4% в 1982 году, 4,3% в 1990 году, 6,6% в 1995 году.

В целом наблюдения показали, что чайлдфри-пары более образованны, более востребованы как профессионалы и руководители, имеют больший доход (оба супруга), склонны жить в городах, менее религиозны. Многие исследователи отмечали, что чайлдфри являются менее «социально удобными», им в большей степени свойственен эгоизм и индивидуализм.

В частности, в одном из современных рассказов российского знаменитого фантаста один из персонажей так достаточно эмоционально и убежденно в своей правоте высказывает отношение к этой проблеме:

«– Лично я – чайлд-фри, – сказала девушка с вызовом.
– Свободны от детей? Бесплодны, что ли?
Девушка замотала головой:
– Распространенное заблуждение! Мы, чайлд-фри, против детей, потому что они порабощают. Надо выбирать – либо ты свободная гордая личность, либо социальный придаток к механизму воспроизводства населения!» (С. Лукьяненко. Пророк и Сумрак).

В ходе статистического исследования были выяснены наиболее распространенные причины быть чайлдфри:

1) нежелание жертвовать личным пространством ради ребёнка,

2) отсутствие убедительной причины иметь детей,

3) нежелание терять время,

4) активное отвращение к детям,

5) удовлетворенность домашними животными и наблюдением за детьми родственников или друзей.


В России данное отношение к воспроизводству не получило широкого распространения и понимания. Думается, что в российском менталитете желание иметь детей является исторически обоснованным и необходимым: бездетные родители вызывают обычно жалость и сочувствие.

В современном русском языке это слово может выступать

1) как прилагательное: девушка-чайлдфри;

2) как существительное: чайлдфри не имеют и не хотят иметь детей.



В «Новейшем словаре иностранных слов и выражений» (Минск, 2003) и «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова (М., 2010) слова чайлд-фри (чайлдфри) нет.

Правописание его также не имеет регламентированного варианта: в Википедии оно дано в слитном варианте, в сборнике «Новые мифы мегаполиса» (2011) в художественных произведениях оно пишется через дефис.

Портал Грамота.ру так отвечает на вопрос об этом слове.
«Вопрос: Здравствуйте. Последнее время много говорят о таком явлении, как чайлд-фри – люди, не хотящие иметь детей по каким-то убеждениям. Как правильно пишется это слово?

Ответ справочной службы русского языка: Слово чайлдфри пока только осваивается русским языком, написание его неустоявшееся (словарями это слово еще не зафиксировано). Возможно слитное и дефисное написание».

А хэндс-фри?

Pic

«...у меня в ухе наушник, а на щеке – модная проволочка «хэндс фри» микрофона» (О. Овчинников. Операторы односторонней связи);
«...для мобильной связи в системе hands-free» (ж. Mini, № 7, 2012).

А что же это такое?

«Hands free – (в переводе с английского – свободные руки) система, позволяющая говорить и управлять телефоном без помощи рук. Наиболее часто применяется в автомобилях. По сути это устройства, предоставляющие возможность вести разговор не держа мобильный телефон, коммуникатор в руке. Состоит из наушника и микрофона», – сообщает реклама. И добавляет: «Освобождаются руки, снижается отвлекающий фактор, вы никогда больше не полезете в левом ряду МКАД под сиденье за «выпрыгнувшим» из руки «мобильником» и, как следствие, останетесь живы. Полезная штука, не правда ли?»

В словаре этого слова нет, правописание не регламентировано. Представлено оно:

1) в латинице;

2) в кириллице.


Явно неизменяемая форма.

Какая часть речи: существительное или прилагательное?

Видимо, в зависимости от контекста: новейшее (новейшая?) хэндс-фри (в функции существительного); система хэндс фри (в функции определения-прилагательного).

Статьи по теме:

— Правильно ли мы говорим? Потрусить, курей, белобрысый, кучери, выеденный грош...

— Сладить, солонить, слазить, перекривить, наетый живот, ретророманский, длань, собственноручно, страньше...

— Правильно ли мы говорим? Жмакать, по приезду, щекотить, до скольки, подвязаться, здравница, провести глазами...

— Почему мы так говорим? Цвет авто, визави, протеже, инкогнито...

— Почему мы так говорим? Сэндвич, бьюти, дежавю...

— Почему мы так говорим? Бейс, джайлоо, евро, бариста, парти...




Оглавление   |  Вверх


Вы авторизованы как:
Ваш E-Mail:
Комментарий:

        Представленные на портале материалы служат исключительно источником информации и не могут заменить юридического или финансового консультанта. Администрация и создатели сайта не несут никакой юридической или иной ответственности за содержание и последующее использование предоставляемой информации.
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Содержание портала находится под нашим постоянным контролем, но на многих Интернет-страницах присутствуют ссылки на другие сайты, которые мы, естественно, не контролируем и не можем постоянно проверять. Согласно решению суда Гамбурга от 12.05.1988 г., владелец Интернет-сайта должен нести ответственность за содержание страниц, ссылки на которые помещены на его сайте, если только он сам не определяет четко и однозначно свою позицию по данному поводу. Что мы и делаем: мы заявляем, что не несем ответственности ни за дизайн, ни за содержание сайтов, связанных с нами посредством ссылок. Но если вы на этих страницах столкнетесь с порнографическими или расистскими материалами, сообщите нам, пожалуйста!


При полном или частичном использовании материалов raduga-nte.de ссылка на сайт обязательна.
Использование материалов, маркированных (А), возможно только с согласия автора.
Пресс-релизы, статьи, новости ждем по адресу redaktor@raduga-nte.de.

Портал оптимизирован для работы в Internet Explorer, Opera, Mozilla Firefox с разрешением экрана 1280x1024 и выше.

Языки
  
Вход
Логин:

Пароль:


Запомнить меня
Вам нужно авторизоваться.
Забыли пароль?
Регистрация

Наши спонсоры
Автосервис «IWK» GmbH Туристическое агентство «Балкан Туристик» ARKON Pflegedinst Амбулаторная служба Sonnenblick Reiseagentur Neuwirt Zu Hause e.V. - Verein zur gesellschaftlichen Integration
 von Zuwanderern Ihre Allianz Agentur

На сайте
Гостей: 631
Пользователей: 0


Прогноз погоды

Телефонные коды
www.teltarif.de - Kommunikation ganz einfach

Работает под управлением WebCodePortalSystem v. 4.3.1  Copyright Raduga-Group © 2006-2017