↑ Вверх
Информационно-интеграционный проект общественного объединения «Raduga» e.V.
«Raduga» e.V.
Четверг, 20. Сентябрь 2018
Навигация


Поиск
Рассылка
Отписаться

Наши друзья
Битва народов под Лейпцигом в 1813 году
"ђусское поле" -  сайт для тех, кто думает по-русски
LBK_Logo
Leipziger Internet Zeitung - Mehr Nachrichten. Mehr Leipzig.

Статистика

Статистика

Замки Саксонии    -    TÜV в русской автомастерской   -    Справочное бюро

Учеба за границей — Образы сказочных героев

И снова о дураках

Автор: Наталья Дяловская
Добавлено: 2010-12-22 17:33:07

+ - Размер шрифта

По-немецки дурак – Dummkopf – глупая голова, Narr, Tor, Schwachkopf, Schafskopf.
Он набитый дурак – Er ist ein Erznarr, er ist ein ausgemachter Narr, er hat ein Brett vor dem Kopf.
Он парень не дурак – Er kann mehr als Brot essen (дословно: Он может больше, чем хлеб есть), Еr kann mehr als Grütze löffeln (дословно: Он может больше, чем кашу ложкой хлебать).
Оставить кого-либо в дураках – Jemanden zum Narren haben (halten), jemanden an der Naze herumführen, jemanden nasführen.
Остаться в дураках – Mit langer Naze abziehen, das Nachsehen haben, genasführt sein.
Валять дурака – Possen reißen, den dummen August machen.
Свалять дурака – Eine Dummheit begehen (machen).

По-английски дурак – fool, idiot.
Он не дурак поесть – Нe is a good hearty eater, ye is a good trencher man.
Набитый дурак, дурак дураком – perfekt / utter fool.
Оставлять в дураках – make a fool of somebody, fool somebody, dupe somebody.
Оставаться в дураках – be made a fool of, be fooled, be duped.
Дуракам закон не писан – Fools rush in where angels fear to tread.
Нашел дурака – Not likely! No fear!

В русском языке есть следующие пословицы и поговорки о дураках.

Бывает, что и дурак метким словом обмолвится. Немецкий эквивалент – Ein blindes Huhn findet auch ein Korn (дословно: И слепой петух находит зернышко).

Дурака учить, что мертвого лечить. Немецкие эквиваленты: Doof bleibt doof, den helfen keine Pillen (дословно: Глупый остается глупым, не помогают никакие пилюли); Was man dem Esel predigt, ist verloren (дословно: Что ослу проповедуют, то потеряно).

Дуракам везет / счастье. Немецкие эквиваленты: Der Dümmste hat das meiste Glück (дословно: Самый глупый имеет самое большое счастье); Die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln (дословно: Самые глупые крестьяне получают самые большие картофелины).

Дуракам закон не писан. Немецкие эквиваленты: Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens (дословно: С глупостью борются боги сами напрасно); Verrückt und drei/fünf ist neune! (дословно: Сумасшедшему и три плюс пять – девять).
Дуракам переводу нет. На наш век дураков хватит. Немецкие эквиваленты: Die Dummen sterben nie aus/werden nie alle (дословно: Дураки никогда не вымирают / дураки никогда не кончатся, не будут все, им нет конца и края).

Дураков не сеют, не жнут, они сами родятся. Немецкий эквивалент: Narren wachsen unbegossen (дословно: Дураки вырастают, даже если их не поливают ).

Дураков работа любит. Немецкие эквиваленты: Wer sich zum Esel macht, muß Säcke tragen (дословно: Кто cебя ослом считает, должен мешки таскать); Wer еs nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen (дословно: Кто не имеет ничего в голове, имеет в ногах).

Услужливый дурак опаснее врага. Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьет. Немецкие эквиваленты: Blinder Eifer schadet nur (дословно: Слепое усердие только вредит); Ungebetener Dienst hat keinen Dank (дословно: Непрошеная услуга не найдет благодарности).

Историко-этимологический словарь «Русская фразеология» приводит фразеологизм Иванушка-дурачок. Пренебрежительное. Об очень глупом, несообразительном, крайне доверчивом и покорном человеке. Выражение – имя персонажа русских народных сказок, обычно младшего, неудавшегося сына из крестьянской семьи, ленивого и глупого. В критических ситуациях, однако, Иванушка-дурачок проявляет незаурядную смекалку, ум и находчивость и выходит победителем из всех своих злоключений благодаря своему доброму сердцу.


И еще об этом Вы можете прочитать здесь.




Оглавление   |  Вверх


Вы авторизованы как:
Ваш E-Mail:
Комментарий:

        Представленные на портале материалы служат исключительно источником информации и не могут заменить юридического или финансового консультанта. Администрация и создатели сайта не несут никакой юридической или иной ответственности за содержание и последующее использование предоставляемой информации.
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Содержание портала находится под нашим постоянным контролем, но на многих Интернет-страницах присутствуют ссылки на другие сайты, которые мы, естественно, не контролируем и не можем постоянно проверять. Согласно решению суда Гамбурга от 12.05.1988 г., владелец Интернет-сайта должен нести ответственность за содержание страниц, ссылки на которые помещены на его сайте, если только он сам не определяет четко и однозначно свою позицию по данному поводу. Что мы и делаем: мы заявляем, что не несем ответственности ни за дизайн, ни за содержание сайтов, связанных с нами посредством ссылок. Но если вы на этих страницах столкнетесь с порнографическими или расистскими материалами, сообщите нам, пожалуйста!


При полном или частичном использовании материалов raduga-nte.de ссылка на сайт обязательна.
Использование материалов, маркированных (А), возможно только с согласия автора.
Пресс-релизы, статьи, новости ждем по адресу redaktor@raduga-nte.de.

Портал оптимизирован для работы в Internet Explorer, Opera, Mozilla Firefox с разрешением экрана 1280x1024 и выше.

Языки
  
Вход
Логин:

Пароль:


Запомнить меня
Вам нужно авторизоваться.
Забыли пароль?
Регистрация

Наши спонсоры
Автосервис «IWK» GmbH Туристическое агентство «Балкан Туристик» ARKON Pflegedinst Амбулаторная служба Sonnenblick Reiseagentur Neuwirt Zu Hause e.V. - Verein zur gesellschaftlichen Integration
 von Zuwanderern Ihre Allianz Agentur

На сайте
Гостей: 2306
Пользователей: 0


Прогноз погоды

Телефонные коды
www.teltarif.de - Kommunikation ganz einfach

Работает под управлением WebCodePortalSystem v. 4.3.1  Copyright Raduga-Group © 2006-2017