↑ Вверх
Информационно-интеграционный проект общественного объединения «Raduga» e.V.
«Raduga» e.V.
Пятница, 21. Сентябрь 2018
Навигация


Поиск
Рассылка
Отписаться

Наши друзья
Битва народов под Лейпцигом в 1813 году
"ђусское поле" -  сайт для тех, кто думает по-русски
LBK_Logo
Leipziger Internet Zeitung - Mehr Nachrichten. Mehr Leipzig.

Статистика

Статистика

Замки Саксонии    -    TÜV в русской автомастерской   -    Справочное бюро

Учеба за границей — Гороскоп и язык

Слово о гороскопах. Лошадь

Добавлено: 2013-06-21 13:31:52

+ - Размер шрифта

Лошадь символизирует скорость, грацию, мужество и вожделение. Конь, с точки зрения символики, – олицетворение мощи и жизненной силы на более высоком уровне, чем бык.

Pic

Еще в пещерном искусстве ледникового периода важнейшими мотивами живописи были дикие лошади и быки. В наскальной живописи лошади «плывут по поверхности», воплощая силы жизни. Они ассоциируются со стихийной силой ветра, бури, огня, морских волн и текущей воды.

В Восточной Европе или в Центральной Азии приручение лошади произошло лишь через тысячелетие. Первоначально конь связывался с царством мертвых (Дикая Охота) и приносился в жертву умершим, но позднее из-за своей быстроты и прыгучести возвысился до символа солнца или животного в упряжке солнечной колесницы. Лошадь имеет значение огня и света. Вспомним огненных коней Гелиоса.

Отцы церкви приписывали коню высокомерие и похоть (он жадно ржет, когда видит женщину), и одновременно он выступает в качестве символа победы.

Pic

У древних славян конь служил символом смерти и воскресения, подобно всходящему и заходящему Солнцу. В христианском искусстве это эмблема мужества и благородства. В Откровениях Иоанна упоминаются четыре лошади: белая (чума), красная (война), черная (голод) и бледная (смерть). Четыре коня Апокалипсиса составляют мотив конца света. В Библии сказано, что конь – воплощение совершенного творения Божьего.

Согласно древним поверьям, лошади знают тайны загробного мира, поэтому их использовали в похоронных обрядах как проводников или посланцев в загробный мир. Белая лошадь почти всегда – солнечный символ света, жизни и духовного просветления. Христа иногда изображали верхом на белом коне. Христианство связывает коня с победой, восхождением, мужеством и великодушием.

Бог лошадей, а также моря и землетрясений – Посейдон. В Древней Греции лошадь была посвящена Приаму. Следы конских копыт были знаками, дарующими благодать. В более поздние времена эту функцию стали исполнять подковы, которые подвешивали над дверью. Крылатый конь Пегас – источник вдохновения. Крылатые лошади – солнечный и духовный символ.

Pic

У кельтов существуют изображения как кобыл, так и жеребцов. Почитание богини-лошади Эпоны распространялось в I – IV веках н. э. от Британии до Северной Африки. Это богиня коневодства и госпожа-хранительница отряда всадников. Она сопровождает своих подзащитных всю жизнь до потустороннего мира. Другие изображения лошади показывают ее в смешанной форме, например, с головой человека. Лошади с крыльями уносят отважных воинов в вечно прекрасные райские равнины. Лошади кельты приписывают красоту, быстроту, сексуальную активность и плодовитость. Это символ изменяющейся жизни.

В сказках лошади часто выступают как ясновидящие, волшебные существа, говорящие человеческими голосами и дающие добрые советы. Легенды наделяют лошадей магической силой предсказания. Лошадь может символизировать скорость мысли, интеллект, мудрость, ум, рассудок, знатность¸ свет, динамическую силу, проворство, бег времени. Во многих обрядах лошадь служит символом непрерывности жизни. Появляется в изображениях богов плодородия.

Каждый октябрь римляне приносили лошадь в жертву богу войны и плодородия Марсу и хранили ее хвост как символ плодородия в течение всей зимы.

За исключением Африки и обеих Америк, где лошадей не было до тех пор, пока испанцы не ввезли их, лошадь везде связывали с приходом господствующих цивилизаций и с превосходством.

Pic

Символизм лошади охватывает очень широкий диапазон, простираясь от света к тьме, от неба к земле, от жизни к смерти. Как солярная сила белая, золотая или огненная лошадь появляется вместе с богами Солнца, впряженная в их колесницу, как лунная сила (элемент влаги, море и хаос) она воплощается в боевых коней океанических богов. Лошади – символы ветра.

Символика лошади иногда приобретает мрачную окраску. На ней может скакать дьявол, и тогда она становится фаллическим символом. Если всадник – Дикий Охотник, она означает смерть. Смерть обычно представляется в виде черной лошади, она же едет и на «бледном» коне. В восточнославянском фольклоре есть мотив Дикой Охоты и Дикого Всадника, души умерших в белорусском фольклоре скачут с королем Стахом.

Легенда приписывает лошади свойства, присущие сфере бессознательного. Лошади присущ и дар предвидения. В «Илиаде» лошадь произносит зловещую речь, озвучивая для людей слова покойника, когда того везут хоронить. Конь с человеческими ногами предсказывает Цезарю, что тот завоюет мир. Образы коня у скандинавов связаны с образом ритмики суток. Объезженная лошадь – символ власти, отсюда популярность конных статуй. Троянский конь – символ коварства. Деревянный конь, вмещающий в себе отряд, готовый к захвату города, может рассматриваться как человеческое тело, скрывающее в себе бесконечные возможности.

Pic
Герб Боливарианской Республики Венесуэла

В геральдической символике конь сочетает свойства сразу нескольких животных: храбрость льва, зрение орла, силу вола, быстроту оленя и ловкость лисицы. В гербе всегда изображается в профиль. Называется бешеным, если поднят на дыбы, играющим, если цвет глаз отличается от цвета тела, диким, если он без узды, взнузданным, оседланным, покрытым латами или попоною.

Сны о лошадях чаще всего предвещают успех и достаток. Если во сне вы скачете на лошади (коне) белой масти, то это счастливое предзнаменование, сулящее вам крепкую дружбу с близкими по духу людьми. Но если лошадь оказалась грязной, то это значит, что ваши мнимые друзья вполне могут воспользоваться вашим доверием в низменных целях. Скакать во сне на лошади вороной масти – сон предвещает вам процветание и успех в делах. Но одновременно вы можете разочароваться в том, чем занимаетесь. Если вам приснились лошади в яблоках, то это тоже сулит вам прибыль. Гнедая лошадь предвещает исполнение желаний. Если вам приснилось, что лошадь убежала, присоединилась к чужому табуну, то это значит, что один из ваших близких или знакомых заболеет. Переезжать верхом на лошади через реку или ручей – к удаче. Мертвая или раненая лошадь – к печальным новостям. Если вы схватили лошадь под уздцы – в вашей жизни произойдут разительные перемены. Видеть во сне, как вы взбираетесь на лошади на высокую гору – в реальной жизни вы упрочите свое положение. Спускаетесь с горы на лошади – вас ждут неудачи. Любоваться пасущимися на лужайке лошадьми – добрый знак. Голодные кони – вас ждут неприятности. Видеть во сне жеребца (жеребенка) – к хорошим временам.

Слово конь – общеславянское. Происхождение его неясно.
Лошадь – древнерусское производное от заимствованного из тюркских языков лоша (тюркское алаша – «лошадь», «мерин»; в украинском языке «лоша» – жеребенок).

Жеребец – общеславянское. Образовано с помощью суффикса –ьць- от жербъ (того же корня, что и жеребая – беременная).

Кобыла – общеславянское, происхождение неясно.

По-немецки конь – das Ross, das Pferd, der Gaul (разговорное, презрительное). Жеребец – der Hengst. Лошадь –das Pferd, der Gaul. Мерин – der Wallach. Кобыла – die Stute. Жеребенок – das Fohlen.

По-английски: конь – horse. Жеребец – stallion. Лошадь – horse. Кобыла – mare. Жеребенок – foal. Мерин - gelding.

Фразеологические и толковые словари дают интересные комментарии к выражениям со словами конь, лошадь.

Pic

Конь о четырех ногах, да спотыкается – народное, часто шутливое – никто не застрахован от ошибок. В немецком языке это Auch der Klügste kann einen Fehler machen (буквально: И самый большой умник может ошибку сделать). Auch der beste Gaul stolpert manchmal (буквально: И самый лучший конь иногда спотыкается). Auch der geschickteste Fuhrmann fährt zuweilen aus dem Gleis (буквально: И самый умелый всадник съезжает иногда с колеи). Fallen ist keine Schande (буквально: Падение не позор). Irren ist menschlich (буквально: Заблуждение свойственно человеку).

Не в коня корм – Das ist zu hoch für ihn, das begreift er sowieso nicht (буквально: Для него это слишком высоко, он этого всё равно не понимает).

Кто в кони пошел, тот и воду вози – Wer sich für einen Ochsen ausgibt, der muß für einen Ochsen ziehen (буквально: Кто выдает себя за вола, тот за вола и тащить должен). Назвался груздем – полезай в кузов. Пошел в попы – служи и панихиды. Взялся за гуж – не говори, что не дюж.

Старый конь (старая кобыла) борозды не испортит. Опытному человеку можно поручить самое сложное дело. Он выполнит его с хорошим результатом. Раньше, когда пахали на лошадях, важно было сделать борозды ровными и глубокими. От этого зависел будущий урожай. Молодые лошади с такой работой справлялись не всегда. Особенно трудно давалась им первая борозда.

В немецком языке это Alte Ochsen machen gerade Furchen (буквально: Старый вол делает прямые борозды) и Mit alten Hunden ist die sicherste Jagd (буквально: Со старыми собаками самая надежная охота). Eine alte Stute weiß in der Furche zu gehen (буквально: Старая кобыла знает, как в борозде ходить).

Pic

С чужого коня среди грязи долой - Jeder nimmt sein Gut, wo er es findet (буквально: Всякий берет благо, где находит его).

Въехать на белом коне – книжное – о победителе. Восходит к древнему обычаю, по которому полководец армии-победительницы въезжал в город побежденных на белом коне. Белый конь был символом победы, что отражается и в современной традиции открытия военных парадов.

Откинуть кони – жаргонное – умереть. В жаргон слово кони (коньки) пришло из финского konka – башмак. Владимир Алексеевич Гиляровский в рассказе «В глухую» употребляет слово коньки в значении сапоги.

Еще и конь не валялся – просторечное, часто ироническое или неодобрительное – ничего еще не сделано, до начала дела еще далеко.

1. Поговорка отражает русский крестьянский обычай давать лошади поваляться перед тем, как ее запрягать – чтобы она меньше уставала во время работы.

2. Происхождение оборота связано с повадкой лошадей валяться перед тем, как дать надеть на себя хомут или седло, что задерживало работу.

3. Близкие по форме соответствия русскому обороту есть лишь в белорусском и украинском языке. Белорусское: конь не валяўся (не качаўся) дзе и кот не валяўся (не качаўся) дзе. Украинское: i ще й кiт не валявся – ничего не сделано, не подготовлено; в том же значении: ще i кiнь не валявся, i кiт не женився. Такие варианты выражения заставляют усомниться в традиционном толковании оборота. Ведь если лошадям нужно поваляться с утра, чтобы потом эффективно работать, то зачем такая «зарядка» котам? Их ведь не запрягают и для крестьянских работ не используют. Значит, в какой-то степени утреннее валяние и коня, и кота – универсальный зов природы, и связанный, и не связанный с хозяйственными нуждами крестьянина.


И действительно, катание по земле имело прежде весьма важную обрядовую символику и было опутано сетью суеверных, магических представлений. Сравните примету: «Собака перед домом катается (валяется) – гости будут», которая перекликается с известной восточным славянам приметой об умывающейся кошке, которая тем самым якобы «намывает» гостей. Характерно и поверье, прямо относящееся именно к валяющемуся коню и никак не объяснимое с «производственной» точки зрения: знать, там и умереть, где конь валялся.

Связь коня со смертью восходит в славянской мифологии к глубокой древности, когда славяне-язычники хоронили (сжигали) коня вместе с хозяином. Поэтому место, где валяется конь, могло интерпретироваться как место обитания нечистой силы, связанное со смертью и потому опасное для человека. Следы таких мифологических представлений, возможно, отражают пословицы и поговорки о валяющемся, катающемся по земле коне, зафиксированные уже в XIII-XIX веках: Где конь поваляется, там и шерсть останется; Где конь ложится, тут и шерсть валится и пр. Любопытна полная перекличка этой пословицы с пословицами некоторых соседних тюркских народов, например, уйгурской: Где конь повалялся, там клок шерсти оставит со значением «Преступник непременно оставляет след». Переносный смысл этой пословицы вытекает из прямого: как повалявшаяся на лугу лошадь оставляет после себя клочья шерсти, так и совершивший что-либо человек оставляет за собой следы совершенного.

Шерсть в народной славянской мифологии устойчиво связывается с негативными представлениями. Видеть шерсть во сне означает убыток и даже болезнь. Если по нужде продавали скотину и при этом завидовали тому, кто ее купил, то, чтобы скотина не прижилась в новом хозяйстве, нужно было выщипать у нее клок шерсти, положить его в трубу или за печь и сказать: «Сохни, как эта шерсть!» Особенного осторожного обращения с шерстью мифология требовала в Юрьев день (23 апреля по старому или 6 мая – по новому стилю). Это не случайно: этот день считался конским праздником, на лошадях в это время запрещалось работать. Особое значение придавалось росе в Юрьев день в связи с общим культом святого Георгия у славян. Она якобы очень полезна для лошадей, которые в ней на заре катаются. Валяние коня в Юрьевской росе можно рассматривать как отголосок обрядового действа, целью которого было очищение, придание этому важному для человека животному магической силы, что отражено, например, в некоторых белорусских сказках или в онежской былине, где богатырь катал-валял своего коня в вечерней росе.

Pic

Валяние-катание коня в утренней росе – это своеобразный переход от ночи ко дню, от темной ночи к солнечному дню, от «дьявольской» ипостаси коня к магически «очищенной». Первоначально этот оборот характеризовал временной период, который предвещал уже появление света, наступление раннего росистого утра. Таким образом, оборот еще конь не валялся первоначально значил такое раннее время суток, когда конь (дьявол, оборотившийся в коня) еще не прошел очищение росой.

Что же касается кота в украинской и белорусской поговорках, то они образованы скорее всего подменой забытого обрядового образа бытовым наблюдением за повадками другого домашнего животного – кота. Появился яркий и шутливый обновленный образ.

Конь еще не валялся – в немецком языке это Es ist noch nichts getan (буквально: Это еще не сделано).

Железный конь – патетическое – 1) о паровозе; 2) о тракторе; 3) о велосипеде.

Pic

Дареному коню в зубы не смотрят – пословица – подарок не обсуждают, принимают с благодарностью то, что дарят. Говорят при получении в подарок чего-либо, что не очень нравится и что самим не выбрано. За подарок не предъявляют претензий. При покупке лошади проверялось состояние ее зубов. У старой лошади зубы стерты. Сравните фразеологизм зубы съесть на чем-то – об опытном, много пожившем и искушенном жизнью человеке. В немецком языке – Jemandem auf den Zahn fühlen (буквально: нащупывать зуб) – выведывать, что болит. Когда лошадь дарили, ей в зубы не смотрели. Отсюда и это устойчивое выражение. В немецком это Einem geschenkten Gaul schaut (sieht) man nicht ins Maul (буквально: Дареному коню не смотрят в рот). В английском языке это Never look a gift horse in the mouth (буквально: Никогда не смотри подаренному коню в рот). Эта пословица универсальна, она существует и в славянских, и в неславянских языках, но в некоторых случаях вместо лошади фигурирует осёл.

Не в коня корм – что-либо не приносит ожидаемой пользы, не дает предполагаемого результата. Что-либо не сумеют надлежащим образом оценить.

Pic

Крылатый конь – поэтическое – вдохновение. Восходит к античному Пегасу, крылатому коню Аполлона на Парнасе.

На конь! – По коням! В обороте сохранена устаревшая грамматическая форма.

Парнасский конь – книжное – символ вдохновения. Из античной мифологии. У Аполлона был конь Пегас, которого поэты считают символом вдохновения. Гору Парнас поэты считали местом своего обитания. Из сочетания этих символов образовались выражения Парнасский конь и оседлать Парнасского коня (книжное, высокое – предаться вдохновению, стать поэтом).

Троянский конь – книжное, неодобрительное – коварные дары, приносимые с предательской целью, обманчивая услуга; тайный замысел. Выражение восходит к одному из эпизодов древнегреческого эпоса о Троянской войне, описанному в «Одиссее» Гомера и в «Энеиде» Вергилия.

Pic

Греки после долгой, но безуспешной осады Трои прибегли к военной хитрости: они построили огромного, полого внутри белого деревянного коня. В нем спрятался отряд воинов во главе с героем Одиссеем. После этого осаждающие сели на корабль и сделали вид, что навсегда уплывают от этих берегов. Решив, что греки оставили осаду, жители Трои открыли ворота города, вошли в стан греческих войск и увидели там деревянного коня. Жрец Лаокоон, увидев этого коня и зная о хитрости данайцев, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих!» После долгих колебаний, не слушая предупреждений Лаокоона и пророчицы Кассандры, жители втащили его в город, решив, что это последняя, искупительная жертва греческой богине Афине Палладе. Ночью греческие воины вылезли из коня-укрытия, перебили стражу и открыли городские ворота вернувшимся данайцам, которые разграбили, сожгли и разрушили Трою до основания.

Коли не по коню, так по оглоблям – народная пословица, ироническая – о поучении обиняками, наказании невинного вместо виноватого. Это калька с латинского Коли не по ослу, так по седлу. К этой пословице имеются новогреческие, арабские, испанские, итальянские и немецкие параллели.

В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань. Это цитата из поэмы Александра Сергеевича Пушкина «Полтава».

Pic

Ход конем – решительное средство, которое пускается в ход в крайнем случае; находчивый и хитрый поступок, вносящий неожиданные изменения в сложную ситуацию. Это калька с французского jouer le cavalier. Оборот связывается с речью шахматистов. Движение «коня» – по ломаной линии – резко отличается от движения других фигур. Это осложняет наблюдение за ним, делает его удары менее предвидимыми, как бы коварными, что создает на доске неожиданную ситуацию. Это выражение известно во многих языках Европы, так, в хорватском языке konjički skok (буквально – «прыжок коня») обозначает решительное средство, которое пускается в ход в крайнем случае.

Den Gaul beim Schwanz aufzäumen (буквально: Коня с хвоста взнуздывать) – Начинать дело не с того конца.

Коня! Коня! Полцарства за коня! Это цитата из трагедии Вильяма Шекспира «Король Ричард III» в стихотворном переводе актера Я. Г. Брянского. Этот перевод, сделанный с французского, не совсем точен. У Шекспира Ричард III, потерявший коня в решительном сражении, готов отдать за коня всё свое царство: «A horse, a horse! My kingdom for a horse!» Крылатости цитаты способствовала изумительная игра актера Павла Степановича Мочалова (1800 – 1843). При цитировании слово коня часто заменяется обозначением чего-либо другого.

Любимый конёк – часто шутливое – о предмете чьих-либо стремлений, излюбленной теме, увлечении кого-либо; хобби, слабость.

1. Выражение, как и производные от него сесть на своего любимого конька, оседлать своего любимого конька, возможно, связаны с оборотом оседлать Пегаса (стать поэтом, начать писать стихи). Пегас – крылатый конь из древнегреческой мифологии. От удара копыта Пегаса на горе Геликон возникли источники, вода которых вдохновляла поэтов. Благодаря этому Пегас позднее стал символом поэтического вдохновения. Возможно, выражение производно от конёк – увлечение, слабость, хобби, известного в сочетании это его конёк в европейских языках. В английском это It is his hobby horse. В немецком – Das ist sein Steckenpferd. С XIX века оно известно также в форме оседлать своего любимого конька (Иван Сергеевич Тургенев, Иван Александрович Гончаров и др.). В немецком Ein Steckenpferd reiten (буквально: скакать на игрушечном коньке) – предаваться своему увлечению. В русском языке существует пословица У всякого свой конёк, своя погремушка. В немецком: Jeder reitet sein Steckenpferd. В английском – Everybody has his hobby-horse.

2. Фразеологизм – калька с французского C´tst son dada, который, в свою очередь, калькирует английское It is his hobby horse. Последний восходит к роману «Сентиментальное путешествие» английского писателя Лоренса Стерна, с которым русское общество познакомилось в конце XIII века первоначально в переводе на французский.


Конек-Горбунок – шутливое – 1. О крестьянской лошади. 2. О тракторе.
Название стихотворной сказки Петра Павловича Ершова, где низкорослый и неказистый на вид, но волшебный конь помогает Иванушке-дурачку преодолеть все трудности.

Оседлать своего любимого конька. Сесть на своего любимого конька – шутливое – начать с увлечением говорить, рассуждать на излюбленную тему. Выражения производны от сочетания любимый конек. Калька с английского To mount a hobby-horse. В немецком языке это Wieder seinen alten Gaul reiten (буквально: Опять на своей старой лошади ездить верхом).

Продолжение тут.


Статьи по теме:

— Слово о гороскопах

— Крыса

— Корова. Бык (Начало)

— Корова. Бык (Продолжение)

— Тигр

— Заяц (Кролик)

— Кот. Кошка (Начало)

— Кот. Кошка (Продолжение)

— Дракон

— Змея

— Лошадь

— Овца

— Козел. Коза

— Петух. Курица (Начало)

— Петух. Курица (Продолжение)

— Собака (Начало)

— Собака (Продолжение)

— Собака (Продолжение 2)

— Собака (Окончание)

— Свинья

Автор-составитель – Наталья Дяловская




Оглавление   |  Вверх


Вы авторизованы как:
Ваш E-Mail:
Комментарий:

        Представленные на портале материалы служат исключительно источником информации и не могут заменить юридического или финансового консультанта. Администрация и создатели сайта не несут никакой юридической или иной ответственности за содержание и последующее использование предоставляемой информации.
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Содержание портала находится под нашим постоянным контролем, но на многих Интернет-страницах присутствуют ссылки на другие сайты, которые мы, естественно, не контролируем и не можем постоянно проверять. Согласно решению суда Гамбурга от 12.05.1988 г., владелец Интернет-сайта должен нести ответственность за содержание страниц, ссылки на которые помещены на его сайте, если только он сам не определяет четко и однозначно свою позицию по данному поводу. Что мы и делаем: мы заявляем, что не несем ответственности ни за дизайн, ни за содержание сайтов, связанных с нами посредством ссылок. Но если вы на этих страницах столкнетесь с порнографическими или расистскими материалами, сообщите нам, пожалуйста!


При полном или частичном использовании материалов raduga-nte.de ссылка на сайт обязательна.
Использование материалов, маркированных (А), возможно только с согласия автора.
Пресс-релизы, статьи, новости ждем по адресу redaktor@raduga-nte.de.

Портал оптимизирован для работы в Internet Explorer, Opera, Mozilla Firefox с разрешением экрана 1280x1024 и выше.

Языки
  
Вход
Логин:

Пароль:


Запомнить меня
Вам нужно авторизоваться.
Забыли пароль?
Регистрация

Наши спонсоры
Автосервис «IWK» GmbH Туристическое агентство «Балкан Туристик» ARKON Pflegedinst Амбулаторная служба Sonnenblick Reiseagentur Neuwirt Zu Hause e.V. - Verein zur gesellschaftlichen Integration
 von Zuwanderern Ihre Allianz Agentur

На сайте
Гостей: 92
Пользователей: 0


Прогноз погоды

Телефонные коды
www.teltarif.de - Kommunikation ganz einfach

Работает под управлением WebCodePortalSystem v. 4.3.1  Copyright Raduga-Group © 2006-2017