↑ Вверх
Информационно-интеграционный проект общественного объединения «Raduga» e.V.
«Raduga» e.V.
Четверг, 21. Июнь 2018
Навигация


Поиск
Рассылка
Отписаться

Наши друзья
Битва народов под Лейпцигом в 1813 году
"ђусское поле" -  сайт для тех, кто думает по-русски
LBK_Logo
Leipziger Internet Zeitung - Mehr Nachrichten. Mehr Leipzig.

Статистика

Статистика

Замки Саксонии    -    TÜV в русской автомастерской   -    Справочное бюро

Наш Лейпциг — От наших корреспондентов

От «новояза» до «старояза»

Добавлено: 2017-12-08 23:37:50

+ - Размер шрифта

Наш нынешний гость и собеседник – человек энциклопедического кругозора, доктор наук, заслуженный профессор МГУ, преподаватель риторики, семиотики, истории литературы, современного русского языка, культуры речи, переводчик, поэт, прозаик, эссеист, публицист Владимир Станиславович Елистратов. Его доклад «Современная Россия: между новоязом и староязом» вызвал огромный интерес и широкое обсуждение в рамках недавней Недели русского языка в Берлине. Ученый охотно откликнулся на нашу просьбу продолжить разговор на эту интереснейшую тему на нашем портале.

Pic
Доктор наук, заслуженный профессор МГУ
Владимир Станиславович Елистратов
Владимир Елистратов

— Что отделяет «новояз от старояза»? Почему именно на этой проблеме Вы остановились в своем выступлении на столь представительном международном форуме?

— «Новояз» и «старояз», как все мы понимаем, - понятия более чем условные. Это просто «бренды», запущенные с легкой руки не самого лучшего писателя Оруэлла. Но они запущены и широко используются. Поэтому я взял их, как принято говорить, «в рабочем порядке». Дело в том, что в России сейчас действительно период некой «смены вех». С одной стороны, «новояз» - огромная волна транснационально-постиндустриального языка (бизнес-сленг, сетевой язык, рекламная «феня» и т.д. и т.п.) – окончательно захлестнул Россию. Никакая борьба за «чистоту языка» в традиционном понимании – в силу появления Интернета – уже невозможна. Процесс вышел из-под контроля. С другой стороны, либеральная парадигма (не столько в политическом, сколько в общемировоззренческом смысле) в целом окончательно сменилась консервативной. При этом напряжение на фронте «старояз»-«новояз» явно ослабевает. Условно говоря, цитаты из Пушкина, Булгакова или из «Места встречи изменить нельзя» и «Брата-2» легко уживаются в речи людей со всякими «хайпами» и «хэтчбэками». Наметилась тенденция к лингво-культурологическому синтезу, к «среднеязу». Всё как в классической диалектике: тезис – антитезис – синтез.

— Вы являетесь автором словарей, связанных с арго, сленгом и архаизмами (к примеру, «Язык старой Москвы»). Почему именно эти категории слов, существующих как бы «на обочине» языка, стали предметом Ваших исследований?

— Всё то, что находится как бы «на обочине», будь то арго, жаргон, сленг или редкие и устаревшие слова, - это не самоцель. Тут, как говорится, «дорого яичко к Христову Дню». Я очень не люблю делать то, что всеми принято делать в данный момент. Арго я собирал преимущественно в 80-ые годы, когда этим очень мало кто занимался. В начале 90-ых все бросились составлять словари сленга. А я в это время собирал «Словарь языка старой Москвы». До старой Москвы тогда дела особого никому не было. В середине 90-ых все смотрели американские фильмы, а я собирал цитаты из советского кино. В конце 90-ых я составил «Словарь языка Василия Шукшина». Не думаю, что тогда В. Шукшин был в центре внимания общественности (это сейчас он культовая фигура). И всё это становилось востребованным только спустя годы и годы. Но ведь – становилось! Надо идти на опережение, а не догонять. Как говорил один известный хоккеист: я не там, где шайба сейчас, я там, где она будет через секунду. Так просто в миллион раз интереснее. И потом: главный принцип любого нормального лексикографа – если не я, то кто?.. Собирать жаргон в 80-ых по московским дворам и подворотням – многие ли этим занимались? А я собирал. Потому что: если не я, то кто? И это никакой не пафос, а нормальный, здоровый подход к делу любого уважающего себя специалиста.

— Сегодня многие лингвисты обеспокоены лавиной англицизмов, обрушившихся на мировые языки. Насколько опасной может оказаться эта тенденция для русского?

— Про англицизмы я уже отчасти ответил. Англицизмы в наше время – это типологически то же самое, что и галлицизмы, тюркизмы, грецизмы, латинизмы, арабизмы, германизмы и т.д. и т.п. в другие эпохи. Единственное отличие англицизмов заключается в том, что они впервые в истории человечества стали глобалектом, т.е. материалом для заимствования общепланетарного масштаба, да еще в эпоху развития новейших информационных технологий. Поэтому у нас возникает впечатление некоего «пананглоязычного апокалипсиса». Чтобы успокоиться, попробуйте зайти, скажем, в арабоязычные, персоязычные, испаноязычные (в Латинской Америке), китаеязычные и т.д. сети. Даже Рунет способен успокоить. Можно и без интернета. Побродите по Бангкоку или по Заною. Да хоть бы и по Москве. Не говоря уже о Нижнем Тагиле.

— Вы упомянули о языке так называемого офисного планктона. Что сейчас происходит в этой сфере и с самим «планктоном», в частности?

— Планктон устал (по аналогии с «караулом»). Офис – это рутина, быт. Там все примерно так же, как в «Служебном романе». Планктону не до жаргонного словотворчества. Планктону надо выживать. На заре нового русского капитализма лингвистического азарта было больше. А сейчас он заметно иссяк.

— Какова, на Ваш взгляд, роль ЕГЭ (единого государственного экзамена) в обучении родному языку и литературе? Какой точки зрения придерживаетесь Вы и на чем она основана?

— Я всегда был и буду против ЕГЭ в том виде, в каком он существовал и существует. Сейчас хотя бы сняли самую тупую тестовость, но все равно ситуация не улучшилась. ЕГЭ – это закономерный продукт технократической цивилизации. Не думаю, что в будущем что-то принципиально изменится. ЕГЭ типологически то же самое, что и правила дорожного движения, брачный контракт, подсчет преподавателем своих баллов в портале «Истина», рейтинг фирмы, выплата процентов по ипотеке, требования к получению визы. Все это не имеет никакого отношения к духовной жизни человека, творчеству, любви к родному языку и литературе, совести… Образование советской эпохи еще содержало в себе все эти «человеческие атавизмы». Они и сейчас еще есть. Например, когда учитель в школе или преподаватель в вузе вживую общается с учениками. Но ЕГЭ в этом смысле – мертвая, полностью «расчеловеченная» зона. Какой-то минимальный процент пользы от ЕГ, конечно, есть. Здесь можно заучить правила, употребление приставок «пре» и «при». Выучить, что такое «оксюморон» и «парцелляция». И только. Но к Вере, Надежде, Любви и матери их Мудрости-Софье оно не ведет. Не говоря уже о счастье.

— В чем заключена опасность «архаизации и политизации» языка?

— Архаизация – не знаю. Но политизация языка – это всегда риск. Особенно в России. Потому что глубинная семантика любого политического дискурса всегда основана на фигуре антитезы. Правильно-неправильно, правые-левые, демократический-тоталитарный, цивилизованный-нецивилизованный… А антитеза – потенциально ведет к конфликту. Вот вам, например, образец типичного политизированного мема: «нормальные цивилизованные страны». Что это значит? Что есть и ненормальные, «нецивилизованные страны». Куда почему-то включается 90 процентов стран земли, включая Китай, Индию, Иран и т.д. Разумеется, и Россию тоже. То есть полтора миллиарда китайцев – ненормальные, а вот триста тысяч исландцев – нормальные. Что-то тут не так… Попахивает чем-то нездоровым («кто не с нами, тот против нас», «если враг не сдается, его уничтожают» и т.п.).

— Почему Вы решили создать словарь Лескова, автора не «первостепенного ранга» в русской литературе?

— Для меня Лесков – первостепенный писатель, судьба которого сложилась особым образом. Используя известную формулировку, я бы сказал, что Лесков – это «энциклопедия русской жизни», да еще и «энциклопедия русского языка». Он отлично знал все сословия России (он был «всесловным», как это сформулировал блестящий исследователь его творчества Н.И. Либан), отлично знал все стороны русской жизни, и при этом он представил в своем творчестве весь спектр риторико-стилистических приемов русского языка. В этом смысле аналогов Лескову я не вижу. Я неоднократно повторял и повторю еще раз: русская национальная идея – это русский национальный язык. Насколько мы можем выразить в языке все, что хотим выразить, настолько мы и великие. А Лесков – это максимально насыщенная матрица, синтетический микрокосм, «идиоалгоритм» русского языка. И поэтому мы должны его изучать. И снова: если не я, то кто?.. Или так: мне отступать некуда, позади Лесков…

— Желаем вам успеха в этой работе и с нетерпением ждем её издания!

Pic
Круглый стол

Беседовала Светлана Соловьева


Наша справка. Владимир Елистратов - автор более 100 научных работ, в т.ч. книг «Арго и культура» (1995), "Трактат pro таракана"(1996), "Словарь крылатых слов (русский кинематограф)"(1999), "Толкового словаря русского сленга"(2005), стихотворных сборников «Московский Водолей» (2002), «По эту сторону Стикса» (2005), «Духи мест»(2007), сборника юмористических рассказов "Тю! или рассказы российского туриста"(2008), постоянно публикуется в журналах «Знамя», «Нева», "Дружба народов", газеты «Моя семья» и других российских изданиях.




Оглавление   |  Вверх


Вы авторизованы как:
Ваш E-Mail:
Комментарий:

        Представленные на портале материалы служат исключительно источником информации и не могут заменить юридического или финансового консультанта. Администрация и создатели сайта не несут никакой юридической или иной ответственности за содержание и последующее использование предоставляемой информации.
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Содержание портала находится под нашим постоянным контролем, но на многих Интернет-страницах присутствуют ссылки на другие сайты, которые мы, естественно, не контролируем и не можем постоянно проверять. Согласно решению суда Гамбурга от 12.05.1988 г., владелец Интернет-сайта должен нести ответственность за содержание страниц, ссылки на которые помещены на его сайте, если только он сам не определяет четко и однозначно свою позицию по данному поводу. Что мы и делаем: мы заявляем, что не несем ответственности ни за дизайн, ни за содержание сайтов, связанных с нами посредством ссылок. Но если вы на этих страницах столкнетесь с порнографическими или расистскими материалами, сообщите нам, пожалуйста!


При полном или частичном использовании материалов raduga-nte.de ссылка на сайт обязательна.
Использование материалов, маркированных (А), возможно только с согласия автора.
Пресс-релизы, статьи, новости ждем по адресу redaktor@raduga-nte.de.

Портал оптимизирован для работы в Internet Explorer, Opera, Mozilla Firefox с разрешением экрана 1280x1024 и выше.

Языки
  
Вход
Логин:

Пароль:


Запомнить меня
Вам нужно авторизоваться.
Забыли пароль?
Регистрация

Наши спонсоры
Автосервис «IWK» GmbH Туристическое агентство «Балкан Туристик» ARKON Pflegedinst Амбулаторная служба Sonnenblick Reiseagentur Neuwirt Zu Hause e.V. - Verein zur gesellschaftlichen Integration
 von Zuwanderern Ihre Allianz Agentur

На сайте
Гостей: 455
Пользователей: 0


Прогноз погоды

Телефонные коды
www.teltarif.de - Kommunikation ganz einfach

Работает под управлением WebCodePortalSystem v. 4.3.1  Copyright Raduga-Group © 2006-2017